筑巢·居所
House building, residence
“筑巢,编织,居所”,是本次展馆设计的灵感来源。
“house building, sewing, residence” is the inspiration source for this display room design.
展馆的外观就是纯粹的结构,立面与结构是统一的。各个结构元素之间相互支撑,汇聚成网格状,就像编织一样,将展馆的立面,内部结构融为一个整体,如同小鸟用树枝在编制它们的鸟巢。
The outlook of the display room is pure structure, the façade and the structure is unified. All elements mutually support, forming the network, like sewing, to make the façade and internal structure of the display room integrated, just like birds make their nest in the tree branch.
展馆的空间效果具有独特性,简洁而素雅。展馆顶部使用半通透设计手法,使得展馆具有自然通风效果,是展馆环保设计的一个重要方面。
The space effect of the display room is special, concise and elegant. For the top of the display room, the semi-transparent design is used for it to make the display room with natural ventilating effect, which is an important aspect of the environmental design of the display room.
展馆的外观形象如同一个巢穴,灵动富有变化的外观设计,使得展馆的体量感表达充分,具有戏剧性,节奏感和具有震撼力的形体有如无声的乐章,澎湃而且激扬。
The outlook of the display room is like a nest, flexible and changeable design, to make the physical measuring sense of the display room fully expressed. The shape with theatricality, rhythm and shock power is insurgent and heated like soundless movement.
形象完美纯净,外观即为建筑的结构,立面和结构达到了完美的统一。
The appearance is perfect and pure. The appearance is the structure of the building. The façade and the structure achieve the perfect uniform.
展馆从下往上看,由小及大,富有动态,正是中国文化“乾坤大地无不包容”的精彩演绎。
Looking the display room from bottom to top, it turns out to be small to big, with dynamic change, which is the excellent showing of Chinese culture “the land bearing everything”.
于此,一个不大的展位,却有一种不小的阔达胸襟。
Thus, the display booth that is not big has a large mind.
“筑巢,编织,居所”,是本次展馆设计的灵感来源。“house building, sewing, residence” is the inspiration source for this display room design.
展馆的外观就是纯粹的结构,立面与结构是统一的。The outlook of the display room is pure structure, the façade and the structure is unified.
各个结构元素之间相互支撑,汇聚成网格状,就像编织一样,将展馆的立面,内部结构融为一个整体,如同小鸟用树枝在编制它们的鸟巢。